自分も小学生の頃に演奏した「小ぎつね」を音楽で扱います。小ぎつねはドイツ民謡だそうで、今回も原曲を紹介しようと思います。音楽の教科書に多くのドイツ民謡が扱われているのは、明治維新の頃の名残があるのでしょうか…。
小ぎつね:原曲
小ぎつねの原曲のアニメです。ずる賢いキツネのイメージのあるアニメになっています。もしかすると日本語訳と原曲では歌詞が異なるのかもしれません。
歌詞の和訳より
原曲は著作権がすでに切れているようで、Wikipediaにも歌詞が掲載されています。Googleの翻訳も並べて載せてみました。
ドイツ語 | 日本語 |
1. Fuchs, du hast die Gans gestohlen, |: gib sie wieder her! 😐 |: Sonst wird dich der Jäger holen, mit dem Schießgewehr. 😐 2. Seine große, lange Flinte |: schießt auf dich den Schrot, 😐 |: dass dich färbt die rote Tinte und dann bist du tot. 😐 3. Liebes Füchslein, lass dir raten, |: sei doch nur kein Dieb; 😐 |: nimm, du brauchst nicht Gänsebraten, mit der Maus vorlieb. 😐 | 1.フォックス、あなたはガチョウを盗んだ、 |:それらを返してください! :| |:そうでなければ、ハンターがあなたを連れて行きます、 ライフルで。 :| 2.彼の大きくて長いショットガン |:あなたにショットを撃ちます:| |:あなたが赤インクで着色されていること そして、あなたは死んでいます。 3.親愛なる小さなキツネ、アドバイスさせてください、 |:泥棒にならないでください。 :| |:取る、ガチョウの焙煎は必要ありません |
アニメにあるように、キツネは盗みを働くというようなイメージどおりの歌詞になっています。日本語の歌詞の内容とは大きく異なる事がわかります。ただ…、ドイツ語と日本語の機械翻訳の精度はまだ高くありません…。
伴奏
今回もギターとオルガンで伴奏できるように練習をしました。ギターでの伴奏はできそうですが、音量もあるのでオルガンでも弾きたいと思っています。簡単伴奏では、CやFの和音しかないので弾きやすいはずではが、両手での演奏は全然できません。少しずつ練習をしていこうと思います。